Tanya: Chapter 23 – Part 2 – video

Share
Loading the player…

Tanya: Chapter 23 – Part 1 – audio
Tanya: Chapter 23 – Part 2 – audio

The Alter Rebbe has thus far discussed two levels of union with the Divine Will, one analogous to the chariot and its rider, and the second, to the unity of body and soul. Both these levels of unity are achieved by performing the mitzvot. He now goes on to describe a third and higher level of unity, that is achieved through the study of the Torah.

אך המחשבה וההרהור בדברי תורה שבמוח, וכח הדבור בדברי תורה שבפה, שהם לבושים הפנימים של נפש האלקית

But the thought and meditation on the words of Torah, which is accomplished in the brain, and the power of speech engaged in the words of Torah, which is in the mouth — these being the innermost garments of the divine soul, and thus closer to the soul itself than the faculty of action, the “external” garment,

וכל שכן נפש האלקית עצמה המלובשת בהם

and surely the divine soul itself which is clothed in them i.e., in the thought and speech engaged in Torah study,

כולם מיוחדים ממש ביחוד גמור ברצון העליון, ולא מרכבה לבד

all of them are fused in perfect unity with the Divine Will, and are not merely a vehicle, a “chariot” for it4, as are the mouth and brain in which the thought and speech of Torah study take place.

The term “perfect unity” indicates that the two become one and the same; unlike, for example, the unity of body and soul, which retain their separate identities even when they are joined together and form one unit. An example of a “perfect” unity can be found in the unity of the soul with its faculties, which are a part of it, and are thus completely united with it. In the same way the divine soul and its faculties of speech and thought are united with the Divine Will, when one thinks or speaks of matters of Torah.

The Alter Rebbe now goes on to explain how Torah study is able to effect this level of unity.

כי רצון העליון הוא הוא הדבר הלכה עצמה שמהרהר ומדבר בה, שכל ההלכות הן פרטי המשכות פנימיות רצון העליון עצמו

For the Divine Will is identical with the halachic subject of which one thinks and speaks, inasmuch as all the laws of the Halachah are particular expressions of the innermost Divine Will itself;

שכך עלה ברצונו יתברך, שדבר זה מותר או כשר, או פטור או זכאי, או להפך

for G‑d willed it thus — that a particular thing be deemed permissible or kosher, or that this person be found exempt and another innocent, or the reverse.

Since every halachah expresses the Divine Will, the unity which the study of the Halachah effects between the soul and the Divine Will surpasses even the unity of body and soul.

וכן כל צרופי אותיות תנ״ך הן המשכת רצונו וחכמתו המיוחדות באין סוף ברוך הוא בתכלית היחוד, שהוא היודע והוא המדע כו’

Similarly, all the letter combinations of the Pentateuch, Prophets and the Holy Writings (Ketuvim), are also expressions of G‑d’s Will and wisdom which are united with the blessed Ein Sof in a perfect unity — since He is the Knower, the Knowledge, and the [subject] Known.

Thus, when one studies the Torah, Prophets, and the Writings, he becomes united with the Divine Will and wisdom, which are absolutely one with G‑d Himself.

* * *

The difference between the two levels of unity with G‑d achieved through Torah and mitzvot respectively, may be clarified by the following analogy:

A king orders his servants to build a palace for him, and draws up a detailed blueprint for it. When they carry out his wishes, they are united with his desire as expressed in the palace. However, the palace walls themselves do not represent the king’s will and wisdom. But the blueprint does, and the architects who study it are actually involved in the study of the king’s will and wisdom.

So too in our case. The actual performance of the mitzvot, although dictated by G‑d’s Will, does not actually constitute this Will. Not so the wisdom of Torah, which is itself G‑d’s wisdom, and the halachic rulings are actually expressions of His Will; and thus, when one speaks or thinks words of Torah, he attains the greatest possible level of union with G‑d, Who is one with His Will and wisdom.

וזהו שכתוב דאורייתא וקודשא בריך הוא כולא חד, ולא אברין דמלכא לחוד כפיקודין

This is what is meant by the statement that “The Torah and G‑d are absolutely one” — they are not merely “organs” of the King, as are the mitzvot.

For, as explained above, the unity of the mitzvot with G‑d is like that of body and soul, where two separate entities are joined, whereas Torah is entirely one with G‑d.

ומאחר שרצון העליון המיוחד באין סוף ברוך הוא בתכלית היחוד, הוא בגילוי לגמרי ולא בהסתר פנים כלל וכלל בנפש האלקית ולבושיה הפנימים, שהם מחשבתה ודבורה, באותה שעה שהאדם עוסק בדברי תורה

Now, since the Divine Will, which is in perfect unity with G‑d Himself, stands completely revealed in the divine soul and in its inner garments — i.e., its thought and speech — while a person occupies himself with words of Torah, and there is nothing obscuring the Divine Will at that time, for when one studies Torah, the Divine Will and wisdom contained in it come into full expression in one’s soul and its faculties of thought and speech,

הרי גם הנפש ולבושיה אלו מיוחדים ממש באין סוף ברוך הוא באותה שעה בתכלית היחוד

it follows that at that time, the soul and these garments of thought and speech are also truly united with G‑d,

כיחוד דבורו ומחשבתו של הקב״ה במהותו ועצמותו כנ״ל

with a unity comparable to that of G‑d’s speech and thought with His essence and being as explained above. 5

כי אין שום דבר נפרד כי אם בהסתר פנים כנ״ל

For nothing is separate from G‑d, except insofar as His Countenance is concealed.

Only then can created beings perceive themselves as distinct entities (as explained in ch. 22). Since there is no such concealment when one studies the Torah, one attains thereby a perfect unity with G‑d — a unity comparable to that of G‑d’s speech and thought with Himself prior to their revelation as “speech” and “thought”, but as they are contained within Himself.

ולא עוד אלא שיחודם הוא ביתר שאת ויתר עז מיחוד אור אין סוף ברוך הוא בעולמות עליונים

Moreover, their unity i.e., the unity of the divine soul and its faculties with G‑d, that is attained through Torah study is even more exalted and more powerful than the unity of G‑d’s infinite light with the upper (spiritual) worlds.

מאחר שרצון העליון הוא בגילוי ממש בנפש ולבושיה העוסקים בתורה, שהרי הוא הוא התורה עצמה

For the Divine Will is actually manifest in the soul and its garments that are engaged in Torah study, since it is identical with the Torah being studied.

וכל העולמות העליונים מקבלים חיותם מאור וחיות הנמשך מהתורה שהיא רצונו וחכמתו יתברך, כדכתיב: כולם בחכמה עשית

All the worlds receive their vitality by way of the light and life derived from the Torah which is G‑d’s Will and wisdom; as it is written, 6 “Through wisdom You have made them all.”

G‑d’s wisdom is thus the source of vitality for all the worlds.

ואם כן החכמה, שהיא התורה, למעלה מכולם

Thus it follows that G‑d’s wisdom, i.e., the Torah, transcends them all.

It must be above all the worlds, since it is their source.

והיא היא רצונו יתברך הנקרא סובב כל עלמין, שהיא בחינת מה שאינו יכול להתלבש בתוך עלמין, רק מחיה ומאיר למעלה בבחינת מקיף

In fact the Torah, G‑d’s Will, is described as “encompassing” all the worlds, meaning that it is at a level that cannot become clothed within the worlds, but rather animates and illuminates them as if from a distance, from above, in a transcending and “encompassing” manner, 7

והיא היא המתלבשת בנפש ולבושיה בבחינת גילוי ממש כשעוסקים בדברי תורה

and it is this level which transcends all the worlds that is clothed in a truly revealed form in one’s soul and his soul-garments, when he studies Torah,

ואף על גב דאיהו לא חזי כו‘ [ומשום הכי יכול לסבול משום דלא חזי, מה שאין כן בעליונים]

even although he does not see it. 8 I.e., when one studies Torah he is unable to consciously experience the unity of his soul with G‑d which is attained thereby, yet his soul feels it.(9In fact, this is precisely why he can endure such a unity with G‑d, precisely because he cannot feel it — unlike the supernal worlds where G‑dliness is not obscured as it is in this world, and they cannot therefore endure such a unity with G‑d without becoming completely nullified and losing their identities entirely.)

ובזה יובן למה גדלה מאד מעלת העסק בתורה יותר מכל המצות, ואפילו מתפלה שהיא יחוד עולמות עליונים

This discussion of the exalted unity with G‑d attained through Torah study, which is even greater than that accomplished by performing the mitzvot, explains why Torah study is so much loftier than all the other commandments, including even prayer, which effects unity within the supernal worlds.

והא דמי שאין תורתו אומנתו צריך להפסיק, היינו מאחר דמפסיק ומבטל בלאו הכי

(10Although the law requires of anyone whose Torah study is not his entire occupation that he interrupt his study for prayer, 11 which would seem to indicate that prayer surpasses Torah study, this is so only because he would in any case pause and interrupt his studies.)

Thus it is not the law which causes him to interrupt. The law merely states that the interruption which he would have made regardless, be made at the time designated for prayer; and as soon as he interrupts his studies, he is automatically obliged to pray. 12

ומזה יוכל המשכיל להמשיך עליו יראה גדולה בעסקו בתורה

From this explanation of the lofty stature of Torah study the wise man will be able to draw upon himself a sense of great awe as he engages in the study of the Torah, 13

כשיתבונן איך שנפשו ולבושיה שבמוחו ובפיו הם מיוחדים ממש בתכלית היחוד ברצון העליון ואור אין סוף ברוך הוא ממש המתגלה בהם

when he considers how his soul and its “garments” of thought and speech that are found in his brain and mouth are truly fused in perfect unity with the Divine Will and the infinite light of Ein Sof that is manifest in them i.e., in the soul and its garments when he studies Torah.

מה שכל העולמות עליונים ותחתונים כלא חשיבי קמיה וכאין ואפס ממש, עד שאינו מתלבש בתוכם ממש, אלא סובב כל עלמין בבחינת מקיף להחיותם עיקר חיותם, רק איזו הארה מתלבשת בתוכם מה שיכולים לסבול שלא יתבטלו במציאות לגמרי

This infinite light manifest in one’s Torah study is of such a lofty level that all the upper and lower worlds are truly as naught in comparison with it; are in fact as absolutely nothing at all, so much so that they can only bear to have a minute glow of it clothed in them without their reverting to nothingness altogether. Their main life-force which they receive from it, however, is not clothed within them, but animates them from the outside, so to speak, in a transcendent, encompassing manner.

When he considers that the very same Divine light that is completely beyond the capacity of all the worlds manifests itself openly in his Torah study, the thinking man will naturally experience a sense of awe when he studies Torah.

וזהו שכתוב: ויצונו ה’ את כל החוקים האלה ליראה את ה‘ וגו’

This is the meaning of the verse, 14 “And G‑d commanded us [to fulfill] all these statutes, in order to fear G‑d.”

According to this verse, observing the mitzvot would appear to be the first step, and this leads to the fear of G‑d. Logically, however, the performance of G‑d’s commandments would seem to be a result of one’s fear of Him, and not vice versa. The Alter Rebbe therefore explains that the above verse speaks of a higher level of awe than that which is a prerequisite for performing the commandments. This level can only be attained as a result of one’s observance of the commandments.

Now if the commandments lead one to a higher level in the fear of G‑d, surely the study of the Torah leads one to a still higher level. This the Alter Rebbe now discusses.

ועל יראה גדולה זו אמרו: אם אין חכמה אין יראה, והתורה נקראת אצלה תרעא לדרתא, כמו שכתוב במקום אחר

(Regarding this great fear our Sages said, 15 “If there is no wisdom there is no fear.” In this context, “wisdom” represents Torah study, and “fear” — the higher level of the awe of G‑d which can be reached only by way of the Torah. By contrast, the statement, “If there is no fear, there is no wisdom,” refers to the lower level of fear which is a prerequisite for Torah study, as stated above. In relation to this level of fear, the Torah is called16 “a gateway to the dwelling,” i.e., the sole means of entering the dwelling, viz., the higher level of fear, as is explained elsewhere.)

אלא דלאו כל מוחא סביל דא יראה כזו. אך גם מאן דלא סביל מוחו כלל יראה זו, לא מינה ולא מקצתה, מפני פחיתות ערך נפשו בשרשה ומקורה במדרגות תחתונות דעשר ספירות דעשיה, אין יראה זו מעכבת בו למעשה, כמו שכתוב לקמן

Not every mind, however, can sustain such a fear. Yet even he whose mind cannot bear such a fear, nor even a minute part of it, because the root and source of his soul derives from an inferior level — the lower gradations of the Ten Sefirot of the World of Asiyah, — even he should not be deterred from the actual performance of the Torah and the mitzvot for want of this fear, as will be explained further. 17

Footnotes

1.Cf. I, 24a; II, 60a; Tikkunei Zohar 21b.

2.Tikkun 30.

3.Bereishit Rabbah 47:6.

4. In saying “and not merely a `chariot’ for it,” the Alter Rebbe contrasts the thought and the power of speech engaged in Torah with the brain and mouth which do the thinking and speaking. The latter become (merely) a “chariot” for G‑d’s Will, while the former are “fused in perfect unity” with it. If we were to contrast the faculty of speech engaged in Torah study with that same faculty as it engages in observing a mitzvah (reciting the grace after meals, for example), we would say that in the act of Torah study the faculty of speech is fused in perfect unity with the Divine Will; it is not merely as an organ of the body is to the soul in relation to this Will, as the Alter Rebbe indeed states shortly. ( – Based on a comment by the Rebbe.)

5.Ch. 21.

6.Tehillim 104:24.

7.See below, chs. 41, 46, 48 and 51.

8.Cf. Megillah 3a.

9.Parentheses are in the original text.

10.Parentheses are in the original text.

11. Shabbat 11a; Rambam, Hilchot Tefillah 6:8; R. Shneur Zalman, Shulchan Aruch 106:4.

12. This interpretation is based on a note by the Rebbe.

13. The point of the following discussion of the awe of G‑d that Torah study engenders in the student, and its relevance here, are explained by the Rebbe as follows: The Alter Rebbe has pointed out that the level of union with G‑d’s Will found in the study of the Torah is greater than the union attained through other mitzvot. He now goes on to say that as a result of this superior quality, the study of the Torah is superior in yet another respect, viz., it creates in the student a greater awe of G‑d than that which the mitzvot create in those who perform them. In fact, this latter quality is more important than the former. Since the goal of all the mitzvot (and their attendant union with G‑d’s Will) is to lead us to fear Him (as the Alter Rebbe will quote shortly), the superiority of Torah over mitzvot in the attainment of this goal is more important than its intrinsic superiority – in union with G‑d’s Will. The relevance of this subject here lies in the fact that the entire discussion of the qualities of Torah and mitzvot is intended to show how “it is very near to you …. in your mouth and heart ……” (see our introduction to chapter 18). Clearly, the greater one’s awe of G‑d, the more is it “very near to you.”

14. Cf. Devarim 6:24.

15.Avot 3:17.

16.Shabbat 31b; Yoma 72b.

17.Ch. 41.

Leave a Reply